МОДЕЛЬ КНИЖКИ МДП

МОДЕЛЬ КНИЖКИ МДП. Название «книжка МДП» соответствует названию «карнет TIR».

ВАРИАНТ 1

1. Книжка МДП печатается на французском языке, за исключением лицевой стороны обложки, рубрики которой печатаются также и на английском языке; «Правила пользования книжкой МДП» воспроизводятся на английском языке на странице 3 этой обложки. Протокол может также печататься на обратной стороне помимо французского на любом другом языке, который может оказаться необходимым.

(ECE/TRANS/17/Amend.18, вступила в силу 1 августа 1995 г.)

2. Книжки, используемые для операций МДП в рамках региональной системы гарантий, могут печататься на любом другом языке Организации Объединенных Наций, за исключением первой страницы обложки, рубрики которой печатаются также на английском или французском языках. «Правила пользования книжкой МДП» печатаются на второй странице обложки на любом официальном языке Организации Объединенных Наций, а на третьей странице обложки — также на английском или французском языках.

ВАРИАНТ 2

3. Для перевозок алкогольных напитков и табачных изделий, в отношении которых с гарантийного объединения может быть истребована более высокая гарантия в соответствии с пояснительной запиской 0.8.3 приложения 6, таможенные органы должны требовать предъявления книжек МДП, на обложке и на всех отрывных листах которых проставлена четкая надпись «ТАБАЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ/АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИ». Кроме того, в этих книжках должна содержаться подробная информация, по крайней мере на английском и французском языках, о категориях табачных изделий и алкогольных напитков, на которые распространяется гарантия, указанная на отдельном листе, вставленном в книжку после страницы 2 обложки книжки.

(ECE/TRANS/17/Amend.17, вступила в силу 1 октября 1994 г.)

Пояснительная записка к модели книжки МДП

1.10c) Правила пользования книжкой МДП

Использование погрузочных листов, приложенных

к грузовому манифесту

Правило 10c) Правил пользования книжкой МДП допускает использование погрузочных листов в качестве приложения к книжке МДП даже в том случае, когда в манифесте имеется достаточно места для записи всех перевозимых грузов. Однако это допустимо лишь в том случае, если в погрузочных листах в удобочитаемой и различимой форме приведены все сведения, требуемые грузовым манифестом, и соблюдаются все другие положения правила 10c).

(ECE/TRANS/17/Amend.2, вступила в силу 1 октября 1980 г.)

Комментарии к образцу книжки МДП

Способы приложения дополнительных документов

Если в соответствии с правилами 10c) или 11 Правил пользования книжкой МДП необходимо приложить дополнительные документы, то такие документы должны прикрепляться к обложке или непосредственно к отрывным листкам книжки МДП с помощью степлера или других приспособлений таким образом, чтобы отсоединение документов оставило следы на книжке МДП.

(TRANS/WP.30/139, пункт 43; TRANS/WP.30/AC.2/29, приложение 3; TRANS/WP.30/AC.2/59, приложение 5)

Описание грузов в грузовом манифесте

(графы 9 — 11 отрывных листков)

Таможенные органы и держатели книжек МДП обязаны строго соблюдать Правила пользования книжкой МДП. В случае необходимости дополнительные документы, содержащие описание грузов, прилагаются к книжке МДП, и в графу 8 отрывного листа вносится соответствующая отметка. Коммерческое описание грузов должно содержать необходимый минимум сведений, исключающих возможность подмены грузов, перевозимых с использованием книжки МДП.

(TRANS/GE.30/45, пункты 12 — 15; TRANS/WP.30/AC.2/59, приложение 5)

Декларирование стоимости грузов

Тот факт, что стоимость грузов не заявлена, не может служить основанием для задержания грузов таможенными органами.

(TRANS/GE.30/17, пункт 44)

Прекращение операции МДП

Для удостоверения прекращения операции МДП в графах 24 — 28 отрывного листка N 2 в дополнение к требуемым записям необходимо и достаточно проставить только один таможенный штамп и только одну подпись должностного лица таможенных органов. Никакие другие органы, кроме таможенных, не имеют права проставлять штампы и подписи на отрывных листках, корешках и на первой странице обложки. Заполнение компетентными органами корешка отрывного листка N 2, включая одну таможенную печать, дату и подпись должностного лица таможенных органов, является для держателя книжки МДП и гарантийного объединения указанием на удостоверение факта прекращения операции МДП с оговоркой или без таковой.

(TRANS/WP.30/192, пункт 26; TRANS/WP.30/AC.2/59, приложение 5)

Таможенные штампы на корешке

Иногда должностные лица таможенных органов государств транзита не проставляют штампы на корешках книжки МДП, как это требуют положения Конвенции. Подобные случаи, хотя и крайне нежелательные, не ставят под угрозу действительность перевозки МДП, если книжка МДП принимается к оформлению следующей таможней въезда (промежуточной таможней).

(TRANS/WP.30/135, пункт 57; TRANS/WP.30/192, пункт 26; TRANS/WP.30/AC.2/59, приложение 5)

Таможенные штампы в желтом неотрывном листке

Таможенные органы некоторых государств требуют заполнения желтого неотрывного листка, который включается в книжку МДП исключительно для облегчения заполнения книжки в государстве отправления и не предназначен для использования таможенными органами. Рекомендуется зачеркивать графы 13 — 15, 17, 23 и 28 неотрывного листка, а также графу 6 корешка, чтобы четко указать, что заполнять эти графы в желтом листе не требуется.

(TRANS/WP.30/139, пункты 48 и 49)

Воспроизведение правил пользования книжкой

МДП на различных языках

Рекомендуется также на обратной стороне грузового манифеста (не для таможенных целей), содержащегося в книжке МДП, воспроизводить Правила пользования книжкой МДП на любом языке, который может способствовать правильному заполнению и использованию книжки МДП.

(TRANS/WP.30/159, пункт 45)

Другие формы доказательства прекращения операции МДП

В целях получения альтернативного доказательства надлежащего прекращения операции МДП таможенным органам рекомендуется использовать в порядке исключения, например, следующую информацию, если она была предоставлена к их удовлетворению:

— любое официальное свидетельство или подтверждение прекращения операции МДП, следующей за рассматриваемой, оформленное другой Договаривающейся стороной, в которой данная перевозка МДП продолжается, либо подтверждение перевода соответствующего груза в условия другой таможенной процедуры или другой системы таможенного контроля, например, его очистки для свободного обращения;

— корешки N 1 или N 2 в книжке МДП с должным образом проставленными на них печатями таможенных органов такой Договаривающейся стороны или их копию, предоставляемую международной организацией, указанной в статье 6 Конвенции, которая должна подтвердить, что эта копия снята с оригинала.

(TRANS/WP.30/159, пункт 38; TRANS/WP.30/192, пункт 26; TRANS/WP.30/AC.2/59, приложение 5 и Corr.3)

Отметка о сделанных оговорках

Таможенным органам следует весьма четко излагать любую оговорку относительно прекращения операции МДП и указывать на наличие этой оговорки посредством заполнения графы 27 на отрывном листке N 2 и проставления буквы «R» в рубрике 5 на корешке N 2 книжки МДП, а также путем заполнения в соответствующих случаях протокола книжки МДП.

(TRANS/GE.30/8, пункт 12; TRANS/WP.30/192, пункт 26; TRANS/WP.30/AC.2/59, приложение 5)

Образец книжки МДП и бланки книжек МДП, изготовляемые

и распространяемые на практике

В целях затруднения подделки бланков книжек МДП и упрощения их распространения и регистрации указанные бланки, изготовляемые и распространяемые на практике, могут содержать дополнительные детали и знаки, не отраженные в приведенном в приложении 1 образце книжки МДП, такие как идентификационный номер и номер листка, штриховые коды и прочие специальные защитные знаки. Указанные дополнительные детали и знаки одобряются Административным комитетом МДП.

(TRANS/WP.30/192, пункт 26; TRANS/WP.30/AC.2/59, приложение 5)

Заполнение книжки МДП

Пункт 10b) Правил пользования книжкой МДП не запрещает заполнение книжки МДП от руки или с помощью любых других средств при условии, что содержащиеся на всех листах сведения удобочитаемы.

(TRANS/WP.30/200, пункт 77)

Список ссылок для варианта 1 модели книжки МДП

ECE/TRANS/17/Amend.21; вступила в силу 12 мая 2002 г.

ECE/TRANS/17/Amend.10; вступила в силу 23 мая 1989 г.

ECE/TRANS/17/Amend.8; вступила в силу 1 августа 1987 г.

ECE/TRANS/17/Amend.7 и Corr.1; вступила в силу 1 августа 1986 г.

ECE/TRANS/17/Amend.2; вступила в силу 1 октября 1980 г.

Список ссылок для варианта 2 модели книжки МДП

ECE/TRANS/17/Amend.21; вступила в силу 12 мая 2002 г.

ECE/TRANS/17/Amend.17; вступила в силу 1 октября 1994 г.

Образец книжки МДП: Вариант 1

*****НА БУМАЖНОМ НОСИТЕЛЕ

Образец книжки МДП: Вариант 2

*****НА БУМАЖНОМ НОСИТЕЛЕ

МОДЕЛЬ КНИЖКИ МДП: 1 комментарий

  1. CZARTER SAMOLOTU
    Jeszcze niedawno latanie jako forma transportu nie było popularne, bo ceny wydawały się być bardzo wysokie. Jednak klienci docenili ów sposób podróżowania. To sprawiło, iż lotniska stały się zatłoczone, a kolejki do odprawy bywają naprawdę długie. Biznesmeni często rezygnują więc z tradycyjnych linii i wynajmują prywatny samolot. Alternatywą bywa również charter samolotu. Z takich rozwiązań dotychczas korzystały głównie biura podróży, jednak coraz więcej grup decyduje się na taką usługę, która pozwala dotrzeć właściwie w każde miejsce świata

    Taki czarter samolotu oferuje wiele wygód, które nie są dostępne w standardowych liniach lotniczych. Przede wszystkim dzięki tego typu rozwiązaniu znacznie lepiej zaplanujemy podróż, dostosowując ją do własnych potrzeb. Przy tym cała grupa poleci jednym samolotem bez konieczności dzielenia go z innymi pasażerami. To jest szczególnie wygodne w przypadku wszelkiego typu drużyn sportowych, gdzie podczas podróży trzeba wypocząć i przygotować się do nadchodzących zawodów czy rozgrywek. Komfort podczas podróży może mieć znaczenie dla późniejszych zawodów.

    CHARTER SAMOLOTU – KLUCZOWE ZALETY
    To jednak nie wszystkie zalety owej znakomitej alternatywy dla typowych połączeń rejsowych. Czarter samolotu sprawdza się niezmiernie dobrze w przypadku bardziej wymagających klientów, którzy potrzebują niecodziennych rozwiązań. Do podstawowych zalet wynajmu takiego środka transportu należy bowiem duża elastyczność jeśli chodzi o ustalenie terminu przelotu, a także czasu podróży czy listy pasażerów. W dodatku możliwe są również pewne zmiany pasażerów, co w przypadku linii lotniczych rejsowych jest bardzo skomplikowane.

    Dlatego właśnie ów samolot czarterowy pozwala zrealizować nawet skomplikowane logistycznie przedsięwzięcia. Klienci mogą zaplanować kilka lotów w ciągu dnia, dzięki czemu załatwią wszelkie niezbędne sprawy bez tracenia czasu na stanie w kolejkach na lotniskach czy czekając na opóźniony samolot, co dość często zdarza się w przypadku lotów rejsowych. Z takich rozwiązań korzystają więc nie tylko biura podróży, ale też grupy sportowe, zorganizowane grupy czy biznesmeni.

    WYGODNY CZARTER SAMOLOTU
    Nasza firma w ofercie ma czarter samolotu i dbamy o najwyższy poziom tego typu usług. Zależy nam na satysfakcji klienta, w związku z czym nie tylko zapewniamy najlepsze standardy na ziemi i w powietrzu, ale również pilnujemy, aby wszelkie loty odbywały się w uzgodnionym wcześniej terminie. Mamy świadomość, że współcześnie czas jest jedną z najcenniejszych rzeczy, w związku z czym dokładamy wszelkich starań, aby nasi klienci nie musieli go niepotrzebnie marnować.

    Oferujemy różne rodzaje samolotów czarterowych, dzięki czemu każda grupa znajdzie coś odpowiedniego dla siebie. Nasze maszyny są wysokiej jakości i regularnie poddawane serwisowaniu. Dzięki temu możemy zapewnić bezpieczeństwo pasażerom podczas każdej podróży. Ważna jest dla nas również właściwa kontrola, której poddawane są nasze samoloty. Jeśli szukają więc Państwo wygodnych rozwiązań, pozwalających elastycznie podróżować po świecie, to zachęcamy do kontaktu. Charter samolotu jest tu świetną propozycją. Chętnie odpowiemy na wszelkie pytania oraz dostosowujemy właściwą ofertę.

Обсуждение закрыто.